Соотечественники в Вашингтоне обсудили актуальные вопросы преподавания русского языка в США

Мероприятия форума были направлены на решение следующих конкретных задач. Содействие изучению и преподаванию русского языка как средства межнационального общения. Привлечение внимания студентов, аспирантов, молодых преподавателей к русскому языку как объекту изучения и познания, открывающему широкие возможности для профессионального роста. Развитие и укрепление взаимодействия молодых специалистов-русистов разных стран. Поддержка национальной русистики в странах ближнего и дальнего зарубежья, расширение научно-методического сотрудничества между молодыми специалистами, занимающимися проблемами русской словесности. Обобщение опыта межвузовского сотрудничества в области русистики между представителями различных стран, включая анализ тенденций развития процессов в национальных системах образования. Совершенствование механизмов развития научного сотрудничества между представителями различных русскоязычных исследовательских школ. Беларуси, Украины, Молдовы, Латвии. Минск , были представлены делегации из таких городов, как Одесса, Севастополь, Симферополь, Кишинев, Рига.

Журнальный зал

Вы студент и еще не зарегистрированы? Код и наименование направления подготовки: Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации. Программа направлена на подготовку специалистов, обладающих профессиональными знаниями по русскому языку, русскому языку как иностранному, иностранному языку, а также по педагогике и психологии.

Это позволяет обеспечивать комплексную качественную подготовку квалифицированных, конкурентоспособных специалистов для Российской Федерации и иностранных государств в области преподавания русского языка как иностранного и иностранного языка на основе сочетания традиционных и инновационных педагогических и информационных технологий с научно-практической деятельностью.

Программа опирается на социокультурный и системно-деятельностный подходы, предполагающие объединение в целостном образовательном процессе специальных и психолого-педагогических блоков знаний по конкретным научным дисциплинам, что обеспечивает повышение уровня языковой, лингвистической и лингводидактической компетенций обучающихся.

Ввиду притока в Германию большого числа эмигрантов с детьми из России из училища и колледжи) Германии русский язык как иностранный в / Общая численность преподавателей русского языка в.

Ломоносова, немного позднее — аналогичных кафедр в Ленинграде и Киеве, однако до сих пор ведутся споры относительно статуса данной дисциплины, её определяющих характеристик, а также относительно того, что должен включать в себя профессиональный портрет преподавателя РКИ. В связи с этим существует несколько, на наш взгляд, довольно серьёзных заблуждений, а именно: Преподавать РКИ может любой носитель русского языка — так же как английскому языку может обучать любой англичанин, американец или австралиец и т.

Так, действительно, часто и происходит, и всегда происходило: Смеем утверждать, что чаще всего учили и учат иностранному языку плохо. Да, в России века дворяне говорили по-французски, но и ситуация, языковая и общественно-политическая, была другой. Всё-таки для преподавания иностранного языка, в том числе и русского как иностранного, желательно иметь хотя бы общее филологическое образование, с чем, однако, связано второе заблуждение.

Чтобы преподавать РКИ, достаточно иметь общее филологическое образование и быть носителем того языка, которому обучаешь. Опыт показывает, что и этого недостаточно. Грамматика русского языка, которой обучают на филологических факультетах, далеко не всегда способствует развитию речевой компетенции, например, перечень структурных схем предложений имеет практически нулевую лингводидактическую ценность.

То же самое касается и традиционной вузовской фонетики, словообразования, морфологии и лексикологии. Преподавателю с общим филологическим образованием, тем не менее, намного проще: Третье заблуждение состоит в том, что, зная методику преподавания иностранного языка и обладая общим филологическим образованием, можно успешно обучать иностранному языку. Этого, однако, тоже мало, преподаватель РКИ должен обладать и рядом других способностей.

Контактная информация Русский язык Должны ли дети, родившиеся за границей или переехавшие с родителями за границу, воспитываться на русском языке только потому что это родной язык их родителей? Наверное, каждый родитель задавал себе этот вопрос. Стоит ли мучить ребенка и учить его языку, который, может быть, никогда ему в жизни не пригодится? Что даст ему знание русского языка? Эти вопросы часто пытаются решить для себя родители. Если Вы уже искали в интернете информацию по этому вопросу, то, несомненно, встретили совершенно противоположные мнения:

В бараках проживали эмигранты вне зависимости от Я встречал массу преподавателей русского как иностранного, которые пишут.

Как сохранить русский язык в эмиграции? В местах нового проживания дети и тем более внуки переселенцев приобретали новый родной язык и ассимилировали новую культуру. Утратив их, эти люди не только сами вынуждены дорого платить даже за частичное восстановление потерянного, но вынуждают своих детей и внуков расплачиваться за потери.

Теперь, в пору переселения огромного количества русскоязычных людей, мы сами являемся свидетелями этого бездумного расточительства. Например, по данным Министерства образования культуры и спорта менее семи процентов детей в Израиле получили доступ к изучению языка в государственных школах притом, что это - единственное государство, которое бесплатно обучает детей негосударственному языку. Русский язык в странах массовой эмиграции вновь становится принадлежностью малочисленной культурной элиты, которая всегда рассчитывала на собственные силы и была независима от мнения толпы.

Существует ли возможность сохранить у большинства детей эмигрантов русский язык — родной для их родителей? Однако ни эта возможность, ни эта потребность не могут быть реализованы, поскольку пока нет понимания существа самой проблемы, препятствующей сохранению русского языка у детей, нет организации, занятой решением такой проблемы. Купить учебники Первый аспект — потребительский. Родители, бабушки и дедушки в условиях эмиграции являются единственной действительно заинтересованной стороной - заказчиками и плательщиками услуг по обучению детей русскому языку.

Только они принимают решение учить или не учить детей и внуков русскому языку.

Вы точно человек?

Я собираюсь поехать в Канаду учиться на по политологии. Это решенный вопрос я имею ввиду, что именно в этой области учиться буду. Просто так совпало, что еще до четкого моего понимания учиться в Канаде я захотела пойти учиться на эти самые курсы по русскому, чтобы преподавать его иностранцам здесь, в Москве. Соответственно, так как сейчас мои помыслы устремлены в сторону Канады, я подумала о том, что это может помочь мне на месте получать дополнительный заработок.

Учебник для детей русскоязычных эмигрантов. . Живая методика: Для преподавателя русского языка как иностранного / Кол. Авторов ГИРЯ им.

Дарья Куматренко руководитель школы русского языка, Токио, Япония Я училась на факультете журналистики. На третьем курсе университета услышала о том, что можно перейти на филфак и специализироваться в преподавании русского языка как иностранного. После окончания университета я могла поехать в любую точку мира, потому что работа журналиста-фрилансера это позволяла при наличии хорошей клиентской базы.

С Японией всё получилось. Я поступила в языковую школу, выучила японский язык. Потом устроилась работать в школу русского языка и через несколько лет стала её директором. Думаю, руководитель, который в своё время принял меня на работу, устал от многочисленных трудностей, связанных с организацией учебного процесса и поиском учеников. Я начала с того, что выбросила все учебники, потому что по ним невозможно заниматься.

Начала писать собственные материалы. Интересно, что, живя в России, я не очень интересовалась внутренним туризмом, географией нашей страны. Но здесь детям именно этих знаний недостаёт. Готовить подобные занятия очень увлекательно.

Учебно-методический центр преподавания русского языка как иностранного

Работа за границей Реально ли уехать жить в другую страну и устроиться там на квалифицированную работу по специальности? Или открыть свой бизнес? Наши героини рассказали, как за день найти работу в Китае, как получать моральное удовлетворение в США и что главное в Израиле - это выучить язык, а во Франции - обзавестись нужными знакомствами. Преподаю английский и русский как иностранный, в частной школе и университете.

Кроме того, я методист, учу местных учителей. В Китай приехала осенью прошлого года, до этого 7 лет работала на Кипре.

Где изучать преподавание русского как иностранного Многие думают, что для преподавания русского языка за границей достаточно.

Как преподавать русский за рубежом: Она насчитывает 35 миллионов человек — такие данные привел директор Московского дома соотечественника Ю. Не удивительно, что существование и сохранение русского языка в чужой языковой и культурной среде — тема, волнующая очень многих людей и выходящая за рамки узких профессиональных интересов. Основная проблема, вынесенная на обсуждение, была сформулирована следующим образом: Таким образом, дискуссия оказалась изначально смещена в область практических — т. Лингвистические и социологические аспекты названной проблемы понимались организаторами скорее как теоретический контекст.

Предполагалось, что опубликованные там шестнадцать докладов послужат основой для обсуждения в Берлине. По замыслу организаторов, работа должна была проводиться в четырех секциях: Русский язык вне России. Педагогика и психология двуязычия.

Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП)

Как живой язык становится мертвым Почему соотечественники за рубежом не учат своих детей русскому? Нина Власова-Куриц, Сергей Куриц Нам, в прошлом доценту кафедры методики преподавания русского языка Университета Дружбы народов, и профессору, лауреату академических премий, приятно было узнать о стремлении президента Путина помочь сохранению русского языка у соотечественников, проживающих за границами России. Это действительно необходимо, потому что любимый многими в мире русский язык тяжело болен.

Сокращается ареал его распространения.

Статья посвящена особенностям преподавания русского языка как иностранного . преподавание русского языка как иностранного на подготовительном этапе .. ни русских эмигрантов, что отражается в названии произведений.

Как сообщает Российский центр науки и культуры в Вашингтоне , конференция собрала более 50 участников, среди которых были преподаватели американских университетов, русскоязычных школ, филологи, журналисты, представители организаций, работающих в сфере образования и международного гуманитарного сотрудничества. В докладе были отмечены особенности методики преподавания русского языка для американских и русскоязычных студентов, обучающихся в американских вузах по программам русского языка и литературы.

Выступление содержало много информации о русском языке в США, какое место занимает русский язык в системе образовательных учреждений США, по каким программам проводится обучение. Она рассказала о действующих и планируемых программах по поддержке русского языка как иностранного, сохранении русского языка как родного и второго родного в семьях соотечественников, продвижения российского образования за рубежом, наборе иностранных студентов на обучение в российских вузах, курсах повышения квалификации для преподавателей русского языка, передаче учебной и методической литературы в русскоязычные школы.

Конференция завершилась обсуждением актуальных вопросов преподавания русского языка в США. Участники предложили провести дополнительные конференции, связанные с существующей в США системой тестирования знаний среди учащихся. В США сформировалась значительная община русскоговорящих эмигрантов. Общее число российских соотечественников составляет порядка 2,5 млн человек.

Всего выходцев из бывшего СССР - до 7 млн человек. Русскоязычные общины в некоторых регионах США например, в Нью-Йорке насчитывают миллионы членов, а где-то — всего сотни.

Работа в США: 10 вакансий, где вам понадобится русский язык

Многие из них отказываются от профессии, начинают карьеру с нуля в другой сфере. При этом любой преподаватель из любой страны может продолжить учить в США, если пройдет соответствующую сертификацию штата, где планирует работать. И самое главное — это вовсе не сложно, и, как правило, не дорого. Орган, который сертифицирует учителей, называется .

Нателла Якимов, Русский центр в Нюрнберге изучать или не изучать третий, иногда даже четвертый иностранный язык Только профессионалы-педагоги, владеющие методикой преподавания, могут дать ребёнку.

Для одних — это прекрасный способ подработать и познакомиться с новыми людьми, для других — основная и высокооплачиваемая сфера деятельности. Как бы там ни было, носитель языка имеет огромные преимущества перед другими преподавателями, а сам русский язык становится все более популярен за границей… Россияне, которые преподают русский язык как иностранный за рубежом, обычно работают в школах, университетах, преподают на курсах или же дают частные уроки.

Одним словом, есть целый ряд возможностей для трудоустройства. При этом, в большинстве случаев, зарплата преподавателей русского языка за рубежом выше, чем зарплата их коллег в России, что объясняется общей разницей в зарплате учителей различного уровня. А пока почему бы не скачать бесплатно брошюры вузов? Просто кликните по карте: Где изучать преподавание русского как иностранного?

Многие думают, что для преподавания русского языка за границей достаточно просто быть носителем языка. Но это распространенное заблуждение. Во-первых, владение языком не означает умения преподать этот язык и научить ему других людей.

международный научно-образовательный форум «ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ»

Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. У этого термина существуют и другие значения, см. Преподавание русского языка как иностранного то есть иностранцам, прежде всего из стран дальнего зарубежья специалисты отличают от преподавания русского языка как неродного сокращенно РКН или РкН. Так, на кафедре межкультурной коммуникации ранее кафедре методики преподавания русского языка как иностранного филологического факультета Российского государственного педагогического университета им.

Предметная область РКИ тесно связана с целым рядом смежных научных дисциплин:

Льготная программа «Русский язык как иностранны детей»: 12 Факультет повышения квалификации преподавателей русского языка как Электронный учебник для обучения эмигрантов русскому языку как неродному.

О программе сохранения русского языка у детей русскоязычных родителей, живущих вне России В силу различных исторических процессов — войн, революций, тормозивших развитие гражданского общества, многие подданные Российского государства, в числе которых было немало нерусских, вынуждены были покинуть свое отечество, унеся с собой знания родного русского языка и культуру. В местах нового проживания дети и тем более внуки переселенцев приобретали новый родной язык и ассимилировали новую культуру.

Лишь узкому кругу эмигрантов из Российского государства удавалось сохранить у детей и внуков русский язык. И это был большой подарок. Удалось сохранить не только русский язык и культуру, которые не мешали, а напротив, обогащали новый родной язык и культуру. При этом дети и внуки получали мощный инструмент для карьеры, поскольку знания иностранного языка а в условиях нерусскоязычной среды он фактически и юридически становится таковым открывают возможности для общения с более широким кругом людей и освоения новых знаний, что высоко ценится в мире бизнеса.

Однако передать эти возможности детям и внукам удавалось только тем родителям, бабушкам и дедушкам, которые сами обладали высокой культурой, умели ценить и сохранять получаемые в наследство от своих предков родной язык и культуру. К сожалению, большинство людей, в том числе получивших хорошее образование, не способны ценить бесплатно получаемые дары природы, будь то здоровье и красота, язык и культура.

Утратив их, люди не только сами платят высокой мерой даже за частичное восстановление утраченных богатств, но вынуждают своих детей и внуков расплачиваться за эти потери. Сегодня, в пору переселения огромных масс русскоязычных людей, мы являемся свидетелями этого бездумного расточительства. Поток эмигрантов из России расселился во всех странах, одна из них — Израиль, где находимся мы. Здесь, в Израиле, куда со времени первой волны алии эмиграции переселилось более полутора миллионов русскоговорящих евреев только последняя алия — один миллион , подавляющее большинство детей и внуков новых израильтян российского происхождения не владеет русским языком, не умеет ни писать, ни читать.

Даже не хочет — родители не хотят. По данным Министерства образования культуры и спорта , менее семи процентов детей получили доступ к изучению языка в государственных школах при том, что Израиль — единственное государство, которое бесплатно обучает детей негосударственному языку.

Практическая методика преподавания русского языка как иностранного